Với hầu hết đôi uyên ương, khâu “chào hỏi thưa trình” trong chăn gối không có gì rắc rối. Người ta có nhiều cách gọi nhau lên giường (và nêu danh tính tình dục nói chung), có lời hoặc không lời. Có người nói thẳng, có người viện dẫn hay dùng mã, hiệu. Có người dùng những động tác hướng đến những vị trí trọng điểm trên người nhau. Không cần mở lời thì một cú nháy mắt, nhéo hông, thậm chí tằng hắng cũng “tròn vành rõ chữ”, miễn là đôi bên có quy ước và “lòng sung như lòng vả”.
Do vậy, nếu đặt vấn đề vợ chồng rơi vào cảnh “ngậm hột thị” trong việc nhắn nhủ nhau lên giường, hẳn nhiều người sẽ cho là khó tin, phóng đại.
Không nói ra không ai biết, thực tế không ít đôi uyên ương lại mắc mưu ngay ở khâu “nhạc hiệu”. Khó cũng có năm bảy đường, chung quy khó về ngôn từ và thái độ. Trước tiên, cần thông cảm những ai lâm cảnh khó ăn khó nói với câu mời chăn gối, bởi từ vựng tiếng Việt liên quan tình dục, kể cả cơ quan sinh dục, vừa không phong phú lắm vừa dễ “bó tay bó chân” khi phải thỏa hai yêu cầu: rõ nghĩa và dễ nghe. Trở ngại tục - thanh lần này đánh trúng ngay khâu tít tựa.
|
Mạnh dạn gỡ bỏ những rào cản lễ nghi, thanh - tục, dễ nghe hay khó nghe để vợ chồng hiểu nhau hơn (Ảnh minh họa) |
Có thể liệt kê (tất nhiên không đủ) một số từ, tạm xem là thuận tai, khi vợ chồng cần rủ nhau chăn chiếu như: “ngủ”, “quan hệ”, “yêu”, “chăn gối”, “làm tình”… mộc mạc thì “ấy”, “làm”, “mần”, “trả bài”... Danh từ riêng chỉ cơ quan sinh dục hay động từ chỉ động tác giao hoan còn dễ gặp khó hơn.
Rõ ràng chung chăn gối phải người “phú quý sinh lễ nghĩa” bẩm sinh thì việc gọi tên tình dục với người còn lại là việc hệ trọng chẳng chơi. Phần lớn, các bà các cô là người buộc đức lang quân phun châu nhả ngọc, nhưng cũng có không ít quý ông rất hay bắt lỗi vợ.
Như đã nói, có khá nhiều cách nêu danh tính tình dục, không hẳn cứ nhè cái tên “cúng cơm” cho phiền. Do vậy, đôi uyên ương nào đang gặp khó vì chuyện này thì rõ ràng giữa họ đang có một khoảng cách đáng kể. Trong đó, nổi bật là những cặp vợ chồng có tuổi tác hay vị thế đức cao vọng trọng chênh nhau một cái đầu. Đơn cử, lang quân vốn xưa là thầy giáo của vợ, khi góp gạo thổi cơm chung, mới hay việc xếp bút nghiêng sang bên để đãi nhau bằng tình chồng vợ không dễ, bởi cả hai không tài nào gác lại tâm lý kẻ trên người dưới một thời.
Câu mời đã ngắc ngứ thì bữa cỗ khó hanh thông. Ai cũng biết sự “thô lỗ” trong tình dục cũng có chỗ đứng của riêng nó. Chưa nói khó vốn từ còn là trở ngại lớn trong việc ngồi lại giúp nhau bàn bạc, canh tân, chữa bệnh hay minh bạch nguyện vọng của nhau. Câu nệ câu chữ phương hại cả tinh thần “dân chủ” tình dục, nếu kéo dài, không còn là chuyện nhỏ.
Không cách nào khác, đôi bên cần giúp nhau nhổ “hột thị” ra. Mạnh dạn gỡ bỏ những rào cản lễ nghi, thanh - tục, dễ nghe hay khó nghe. Tình dục thô lậu hay thanh tao, chung quy do cách nhìn và qua đó cách gọi của người trong cuộc. Chưa nói, vợ chồng hương lửa “râu tôm nấu với ruột bầu, chồng chan vợ húp gật đầu khen ngon” không việc gì phải câu nệ thái quá. Tự làm khó mình và người chung chăn chỉ vì những tầng nấc giáo điều là việc kém khôn ngoan. Hiển nhiên, bệnh càng nặng nếu đôi bên cùng là “cao nhân”, có khi vì ngại mà họ chỉ còn cách… ra hiệu cho nhau mỗi khi bàn thảo đến chăn chiếu.
Có thể “hột thị” nhả hoài không ra vì một bên chưa hiểu hoặc đang thăm dò ý của bên kia. Nhiều quý cô rất muốn “huỵch tẹt” gọi tên tình dục cho khỏi phiền nhưng ngại ông chồng dị ứng nên thôi. Do vậy, một trong những cách giải tỏa rào chắn hiệu quả là một bên dũng cảm đơn phương “nghĩ sao nói vậy”, mở đường cho bên kia hưởng ứng.
Theo BS Đỗ Minh Tuấn
Sức khỏe đời sống