Chia sẻ của Thái Hòa khi lồng tiếng phim ngoại

(PLVN) - Lồng tiếng phim “Đội săn quỷ”, Thái Hòa hy vọng giọng anh hợp với biểu cảm khuôn mặt của tài tử Hàn Quốc - Ma Dong Seok.

“Đội săn quỷ” (Holy Night) do Lim Dae Hee làm đạo diễn, biên kịch. Phim lấy bối cảnh Hàn Quốc thời hiện đại, bắt đầu với một chuỗi án mạng thảm khốc làm rúng động dư luận khiến các cảnh sát phải “vò đầu bứt tóc”.

Nghi ngờ vụ việc có liên quan tới giáo phái thờ quỷ cùng những thế lực siêu nhiên, tổ điều tra đã đưa ra quyết định cực kỳ táo bạo: Bật đèn xanh cho phép hội Holy Night gồm Kang Bau (Ma Dong Seok), Sharon (Seohyun) và Kim Kun (David Lee) can thiệp.

Dù là tác phẩm tác phẩm hành động - trừ tà mang đậm bản sắc văn hóa Hàn Quốc, song để đến gần hơn với khán giả Việt, nhà phát hành ra mắt phiên bản lồng tiếng, quy tụ dàn sao tên tuổi, trong đó Thái Hòa đảm nhận vai lồng tiếng cho Bau - nhân vật do “ông chú cơ bắp” Ma Dong Seok thủ vai.

Dàn diễn viên phim “Đội săn quỷ”. Ảnh: Lotte

Với nam diễn viên, đây là lần trở lại phòng thu lồng tiếng của anh sau hơn 10 năm kể từ phim hoạt hình “Angry Birds”. Thái Hòa cho biết, anh là người “kén” kịch bản và khó tính trong công việc nhưng sau khi xem “Đội săn quỷ”, anh quyết định nhận lời hợp tác, vì đây là “bộ phim rất hấp dẫn và giải trí”.

Nam diễn viên chia sẻ, việc lồng tiếng người thật và nhân vật hoạt hình là giống nhau. Với mỗi dự án, anh luôn cố gắng nắm bắt được tinh thần của nhân vật. “Điều quan trọng khi lồng tiếng đó chính là phải hiểu và nghiên cứu thật kỹ về nhân vật đó. Hy vọng, chất giọng của tôi có nét tương đồng với nam diễn viên Ma Dong Seok và được khán giả ủng hộ” - anh nói.

Trong khi đó, Hoa hậu Kỳ Duyên góp giọng trong dự án với vai nữ tư tế Sharon. Lần đầu lồng tiếng phim điện ảnh, Kỳ Duyên khá hồi hộp chờ đợi phản hồi của khán giả.

“Đây là một thử thách rất lớn dành cho một người mới bước chân vào lĩnh vực lồng tiếng như tôi khi phải tưởng tượng bản thân như một pháp sư đang đọc chú trừ tà để cứu người. Khi xem phim cùng mọi người, thấy mọi người đã có những tràng cười vui vẻ, tôi rất hạnh phúc trong lần đầu lồng tiếng, đặc biệt khi diễn viên bản gốc là Seohyun - thành viên nhóm nhạc SNSD” - cô nói.

Thái Hòa, Kỳ Duyên, Misthy, Neko Lê... lồng tiếng Việt cho phim. Ảnh: Lotte

Ngoài ra, tác phẩm còn có sự tham gia lồng tiếng của Neko Lê - vai Kim Kun - người quay phim của đội săn quỷ với tính cách lập dị, hài hước; Misthy vai Eun Seo - cô gái bị quỷ nhập; Thúy Diễm lồng tiếng cho vai chị gái của Eun Seo.

Chia sẻ thêm về trải nghiệm lồng tiếng, Misthy cho biết, cô đã phải nhờ trợ lý… bóp cổ và nhéo thật đau để diễn những cảnh la hét, gào thét thất thanh cho chân thật; trong khi Neko Lê thì đây là dịp đặc biệt vì lần đầu giọng nói của anh được xuất hiện trên màn ảnh rộng. Riêng với Thúy Diễm, cô cảm thấy hạnh phúc và vinh dự khi được mời tham gia lồng tiếng cho một bộ phim Hàn Quốc, được nhiều khán giả mong đợi.

“Đội săn quỷ” phát hành 2 phiên bản phụ đề và lồng tiếng, chính thức khởi chiếu tại các rạp trên toàn quốc từ ngày 9/5.

Đọc thêm