Sự thật tuyên bố của Putin "tiễn khủng bố về với Chúa"

(PLO) - Phóng viên Remi Maalouf của kênh truyền hình Nga RT ngày 18/11 đã đăng tải lời xin lỗi khi trích dẫn câu nói được tin là của Tổng thống Nga Putin mà không kiểm chứng. Tuyên bố “đưa khủng bố về với Chúa là việc của tôi" thực chất không phải của ông Putin.
Sự thật tuyên bố của Putin "tiễn khủng bố về với Chúa"
Trước đó, nhiều tờ báo như Strait Times, Fox News… và các trang mạng xã hội đã đồng loạt dẫn lại dòng Twitter của Maalouf, đăng tải tuyên bố được tin là khẳng định quyết tâm chống khủng bố của Tổng thống Nga: “Tha thứ cho những kẻ khủng bố là chuyện của Chúa, còn đưa chúng về với Chúa là việc của tôi”.
Ngay sau đó, Maalouf đã lên tiếng xin lỗi khi lấy lại câu trích dẫn từ một trang Facebook mà không kiểm chứng.
“Đây chính là sự nguy hiểm của mạng xã hội. Tôi lấy trích dẫn lời nói của Putin từ một bài viết trên Facebook, nhưng hóa ra là giả. Tôi xin lỗi”, Maalouf viết trên Twitter.
Trên thực tế, phát biểu trên truyền hình Nga ngày 17/11, người đứng đầu điện Kremlin khẳng định: “Chúng ta sẽ truy lùng chúng cho dù chúng trốn ở đâu. Chúng ta sẽ tìm ra chúng ở bất kỳ nơi nào trên trái đất này và trừng trị chúng”.
Gần nửa ngày sau khi đưa tin thiếu chính xác về câu nói này, Straits Times và FOX News đều đã đăng tải phiên bản đính chính.
Hàng loạt hãng thông tấn và cơ quan báo chí đã phải cải chính khẩn cấp.
 Hàng loạt hãng thông tấn và cơ quan báo chí đã phải cải chính khẩn cấp.
Ngoài ra, một bộ phận cư dân mạng cũng chỉ ra rằng, câu nói "của ông Putin" khá giống với một lời thoại nổi tiếng của diễn viên Denzel Washington, người thủ vai cựu tình báo CIA John Creasy trong bộ phim Man on Fire (2004):"Forgiveness is between them and God. It's my job to arrange the meeting" (tạm dịch: Khi gặp chúng Chúa sẽ quyết định có tha thứ hay không, còn nhiệm vụ của tôi là thu xếp cuộc gặp đó).
Tóm lại, không rõ câu nói trên xuất phát từ đâu, chỉ biết rằng ông Putin chưa hề nói như vậy...

Đọc thêm