Nữ nhà văn Eva García Sáenz de Urturi sinh năm 1972 tại Vitoria-Gasteiz đã tạo nên một tác phẩm đặc sắc với sự kết hợp của kiến thức chuyên sâu trong lĩnh vực khoa học và cốt truyện lắt léo, đậm đặc văn hoá bản địa. "Án mạng kép ở vườn địa đàng" đưa ta đến thành phố Vitoria, nơi tác giả sinh ra và lấy cảm hứng cho tác phẩm của mình. Thông qua những di tích, kiến trúc tôn giáo và không khí u tối độc đáo của Vitoria, độc giả được dẫn dắt qua những góc phố, đền đài cổ kính và bí ẩn, nơi những vụ án mạng kinh hoàng diễn ra.
Truyện là sự đan xen hai vụ án mạng cách nhau 20 năm. Nhà khảo cổ học Tasio Ortiz de Zárate, người đã ngồi tù do loạt án mạng 20 năm trước đó, lại một lần nữa trở thành tâm điểm của sự chú ý khi loạt án mạng tương tự tái diễn ngay khi hắn đang trong tù. Câu chuyện trở nên rối bời khi thanh tra Unai López de Ayala phải đối mặt với ba giả thuyết khác nhau về kẻ thủ ác. Giả thuyết thứ nhất, Tasio đang đóng vai trò là kẻ giật dây từ phòng giam và điều khiển một kẻ đang cố bắt chước hắn ta để gây án. Giả thuyết thứ hai, Tasio không phải kẻ giết người của loạt án 20 năm về trước và hung thủ thực sự đang tiếp tục ra tay sau 20 năm gián đoạn. Giả thuyết thứ ba, kẻ giết người là Ignacio, anh trai sinh đôi của Tasio, đồng thời là thám tử đã bắt Tasio 20 năm về trước. Khi án mạng liên tiếp diễn ra, Unai López de Ayala phải tìm cách lần ra hung thủ nhanh nhất có thể trước khi chính bản thân anh ta trở thành nạn nhân tiếp theo.
Sự hấp dẫn của tác phẩm không chỉ đến từ yếu tố trinh thám mà còn từ sự kết hợp khéo léo giữa hiện thực và huyền bí. Eva García Sáenz de Urturi đã kết hợp một cách tinh tế giữa các yếu tố khoa học và nghệ thuật, tạo nên một tác phẩm độc đáo và không thể dự đoán. “Án mạng kép ở vườn địa đàng” đã trở thành cuốn sách bán chạy nhất đại diện cho trinh thám Tây Ban Nha hiện đại. Với sự thành công của phim chuyển thể, hàng ngàn độc giả từ khắp nơi trên thế giới đã tìm đến Vitoria để xem thực tế địa phương đã tạo nên bối cảnh cuốn sách.
"Án mạng kép ở vườn địa đàng" đã được thực hiện chuyển ngữ bởi dịch giả June Phạm và được ra mắt bởi NXB Phụ Nữ cùng Linh Lan Books. "Án mạng kép ở vườn địa đàng" của Eva García Sáenz de Urturi là một trong những hiếm hoi tác phẩm trinh thám Tây Ban Nha được chuyển ngữ và giới thiệu tới độc giả Việt Nam. Điều này đánh dấu một bước tiến quan trọng trong việc mang đến cho độc giả Việt những trải nghiệm văn hóa đa dạng và chất lượng nền văn học trinh thám hàng đầu thế giới.