Tiếp nhận Truyện Kiều in bằng chữ quốc ngữ gần 100 năm trước

(PLO) - Ban Quản lý Khu di tích Nguyễn Du (huyện Nghi Xuân, Hà Tĩnh) vừa tiếp nhận cuốn "Kim -Túy - Tình -Từ" (còn gọi là "Truyện Kiều") in năm 1917 bằng chữ quốc ngữ do Họa sỹ Lê Anh Tuấn - Hội Viên Hội Mỹ thụật Việt Nam trao tặng.
Tiếp nhận Truyện Kiều in bằng chữ quốc ngữ gần 100 năm trước
Ông Hồ Bách Khoa – Trưởng ban quản lý khu di tích Nguyễn Du, cuốn sách "Kim -Túy - Tình -Từ" do ông Phạm Kim Chi dịch ra chữ quốc ngữ được nhà in Sài Gòn in lần thứ nhất vào năm 1917 có khổ 22 cm x 16 cm, với 157 trang (cả phần phụ lục). 
Cuốn sách đã mất trang bìa chính, nhưng từ trang bìa trong đến phần phụ lục đang được giữ nguyên. Đặc biệt cuốn sách có bài tựa của Tiến sỹ Nguyễn  Mai (dòng họ Nguyễn Tiên Điền)  nói về "Kim -Túy - Tình -Từ" do ông Hoàng Thúc Mậu phụng dịch.  
Bìa của cuốn "Kim -Túy - Tình -Từ"
Bìa của cuốn  "Kim -Túy - Tình -Từ"
Cho đến nay Truyện Kiều in bằng chữ quốc ngữ, ngoài bản đầu tiên của Trương Vĩnh Ký (in năm 1875), bản của Nguyễn Văn Vĩnh (in năm 1912) tại nhà in Ích Ký (Hà Nội) thì bản in của ông Phạm Kim Chi (in năm 1917) tại Sài Gòn là bản thứ ba Truyện Kiều in bằng bằng chữ quốc ngữ. 
Một trang của cuốn "Kim -Túy - Tình -Từ"
Một trang của cuốn "Kim -Túy - Tình -Từ"
Đây là một trong những tư liệu rất quý hiếm về tác phẩm Truyện Kiều. Nhờ bộ sưu tập tư liệu này, du khách hiểu rõ hơn về thân thế sự nghiệp con người của Đại thi hào Nguyễn Du và tác phẩm Truyện Kiều.

Đọc thêm